E-novice

Knjiga

Šumijo besede domače

Roman Rozina»

naslovnica: Vesna Vidmar

format: 120 × 190

strani: 144

vezava: mehka, zavihi

izid: 2011

ISBN: 978-961-241-509-9

redna cena: 13,80 €

modra cena: 13,11 €

vaš prihranek: 0,69 €

na zalogi

Besede v Rozinovi zbirki kratkih zgodb šumijo, se kot gumijaste žogice odbijajo od naslovnikov ali pa se ukrivljajo v nove pomene in napačna razumevanja.
Nastopajoči se skozi zmedo sporočil, ki jih oblikujejo besede, prebijajo vsak po svoje. Pisatelj v uvodni zgodbi, postavljen v vlogo slavnostnega govornika, se po tem, ko so njegove besede že desetič zavrnjene, v tragičnem zaključku sam sooči z njimi. Tudi postarana pripovedovalka v zadnji zgodbi ugotavlja podobno – nikogar ne zanima, kar še želi povedati, in preslišano je bilo tisto, kar je že povedala; zato se odloči preseliti v svet tišine, v nemost in gluhost. Pripovedovalec druge zgodbe strastno mrcvari besede in jih zlaga v nesmiselne skupine, naslednji pa z njimi oblaga prvotno sporočilo, da bi ga hkrati zakril pred množico in jasno razprl pred osebo svojega poželenja. Publicistu iz četrte zgodbe uspeva iz kakršnihkoli že besed sestaviti ljudi in dogodke, ki imajo videz prepričljive resničnosti, šegavi dedek pa z lahkotno igrivostjo iz mnoštva besed lušči osupljajoče skrivnostna sporočila. Včasih pa besede zavladajo nastopajočim in jih kot marionete vodijo po prizorišču zgodb ...
Sedem zgodb in še več pripovedovalcev. Pisana tržnica besed, tega osnovnega gradnika medčloveških odnosov, ki svoje spremljevalce kdaj pustijo na cedilu in jih drugič zapeljejo v tragičen konec. Ki se včasih razpletajo v neuresničena pričakovanja in naslednjič v vedra upanja.

Izdajo je finančno podprla Javna agencija za knjigo RS.

Zapisali so ...

na vrh strani

Zbirka zgodb Šumijo besede domače je nastala v skrbi za besede, tako kot je nekoč Ingoliča v pisanje gnala skrb za »gozdove domače«. Rozina si hitro pridobi naše zaupanje in odpravi vsakršen strah, da bi mu utegnilo spodrsniti in bi s tem povzročil nehotene dvome v pripovedni svet. Kak morebitni dvom v njegove besedne stvaritve je namerno izzvan in sodi k temi. Njegov slog je lahkoten, a ne plitek. Neprisiljeno in nevsiljivo se poigrava z besedami, jemlje jih za svojo snov, motiv in temo. Z jezikom se skuša pretipati do neke skrivnosti, odkriti ključ ujemanja vsega, povezati na videz naključne posameznosti v celoto, ki namiguje na neki višji načrt. Zgodbe nove knjige so ravno prav čudaške, da so prikupne, zlasti pa so berljive in pomenljive; tako v ničemer ne zaostajajo za enako prikupno Galerijo. Uspeva jim tudi to, da presegajo bralčev horizont pričakovanja, a tega ne počno na grob, drastičen in šokanten način, temveč minimalistično – blago, skoraj neopazno, mimogrede.

Tina Vrščaj, Pogledi, 11. 5. 2011

_______

Kratke zgodbe Romana Rozine so svojevrsten in vsekakor dragocen poklon osnovnemu gradniku literarnega ustvarjanja in tudi samega medčloveškega sporazumevanja – besedi. Kaj vse so besede, kaj vse z njimi (zavedno in nezavedno) počnemo, kako pomembno, mogočno in hkrati ranljivo orodje našega vsakdana so, kako zelo prežemajo vsak trenutek našega bivanja, celo takrat, ko tega nočemo; »šumeče besede« bralca spomnijo na vse to in vzbudijo še vrsto drugih razmišljanj, ki lahko tečejo vzporedno z branjem ali pa bralcu zabrenkajo na srce in um potem, ko odloži knjigo. In kako zabrenkajo? Odvisno – nekatera tenuto, druga agitato in še kako.
Knjiga bo pritegnila vse, ki jih zanima življenje besed, pa ne v kaki abstraktni ali celo pravopisni obliki, temveč v stvarnem življenju, ki ga živimo vsi; vse tiste, ki imajo radi zgodbe, v katerih ostane kaj pod pokrovko in ne servirajo vsega na pladnju; tiste, ki uživajo v novih ali nenavadnih pogledih na že znano; zagotovo pa bo zanimala tudi ljubitelje žanra, torej kratkih zgodb, teh krhkih struktur, ki se zdijo, ko jih beremo, tako preproste, da se sploh ne zavedamo, iz koliko skrbno izbranih besed so sestavljene.

Aleksandra Kocmut, Bajta, 26. 3. 2011

Preberite odlomek

na vrh strani

Jutro ni bilo nič modrejše od večera; prepozno sem se zbudila in zato nisem imela časa premisliti svojega načrta. Nato pa sem vse popoldne popravljala koledar. Takrat nisem želela razmišljati o drugih stvareh, bila sem pozorna le na sosledje dni.
Pred nekaj leti sem bila pri prenarejanju koledarja nezbrana in sem izpustila enega izmed marčnih torkov: ponedeljek, sreda. Ta drobna napaka, zgolj eno izpuščeno ime, je vleklo napačna poimenovanja vse do prvega jesenskega šopka, do mojega septembrskega rojstnega dne. Šele tam sem opazila napako: pri tem početju ni nobenega logičnega opozorila, ki bi te ustavilo. Takrat sem bila trdno odločena, da si naslednji dan kupim nov koledar, da zavržem starega in to noro prekrščevanje številk. A sem naslednji dan znova prelepila napake in na nov sloj nalepk izpisala prava imena.
Sprehodila sem se do koledarja, ki že kaže januarsko lice. Moja pisava je še vedno všečna, črta teče mirno, saj se mi roke še prav nič ne tresejo.
Dnevom je uspelo ohraniti stara imena, kot da se jih dogajanje vse naokrog prav nič ne tiče. Današnji dan je sreda. Imena so ohranila tudi pomene, saj je današnji dan postavljen na sredo tedna. Vsepovsod drugje na tej ladji starosti pa so besede zamenjale svoja pomenska bivališča, se osvobodile starih spon. Kot bi se besede v teh modernih časih nekako izgubile ali utekle razlagam, ki so bile prej nanje prilepljene kot klopi.
Zajtrk tako že dolgo ni več rogljiček z vročo belo kavo, zajtrk sta veliki beli tableti, ki ju je nemogoče pogoltniti, manjša kot fižolček podolgovata bela tableta, rdeča kroglica, tolikšna kot brusnica, svetlo modro tableto, majhno solzo, pa moram pojesti pol ure kasneje. To je tukajšnji pomen besede zajtrk. Nihče ne vpraša, ali se je rogljiček kar stopil v ustih – kaj je sploh bilo danes za zajtrk? – in ali je bila kava dovolj sladka – morda pa je bil danes čaj? Zato pa nikoli ne pozabijo vprašati, ali smo za zajtrk pojedli vse tablete. Da, sestra Mojca, s solzami sem stlačila vase obe veliki beli tableti, ki ju je nemogoče pogoltniti, pa manjšo belo tableto, pa rdečo tableto in, vem, zagotovo ne bom pozabila, čez pol ure moram pojesti še sinje modro.
Ker sem ubogljiva, mi ne grozijo, da se mi bo ustavilo srce, da bo zbezljala kri, da mi bo voda zalila pljuča, da se bodo kosti zdrobile v prah, da se mi bodo zamašile žile ... Tako je prav, gospa Fink, rečejo. Seveda ne rečejo Ana. In seveda vedno preslišijo, da se bom nekoč zadušila s tistimi velikimi belimi tabletami.
Tablete, ki so rogljičkom in kavi ukradle ime zajtrk, pa same nimajo imen, kakršna še nosijo v lekarnah. Resda so njihova imena čudaški ...preli, ...doxani, ...prazoli, ampak tudi tisti med nami, ki nimajo radi svojih imen, povejo, da so Frideriki ali Frančiške, se ne opisujejo z barvami in oblikami.
Tablete v našem domu nimajo imen, zato ne vem, kako se imenuje tista ogromna bela tableta, ki sili na bruhanje, ko si jo na silo tlačim v goltanec. In niso me prikrajšali le za njeno ime, ne povedo mi niti tega, čemu je namenjena in zakaj ni dovolj ena sama, zakaj morata biti dve. In zakaj moram s svetlo modro tableto počakati pol ure? Je samotarske nravi in se drži stran od drugih, je kužna, je izobčenka, večna zamudnica? Morda pa je nadzornica, ki si pride le ogledat, kako je vojska opravila svoje delo? Ali pa čistilka, ki pospravi za vsemi drugimi?
Nekoč je bil cel cirkus, ker sta dva menjala tablete. Dva tedna ni tega opazil nihče in morda tudi naslednjih štirinajst dni ne bi, če bi ju zavistno ne zatožil tretji član omizja, ker nista hotela menjati tablet tudi z njim. Udeleženca prepovedane trgovine se še vedno starata kot vsi drugi, nič bolj ali nič manj nergaška nista postala, pozabljata kot vsi drugi in tako kot drugim jima sklepi škripajo kot tečaji starih vrat.
Sama bi zamenjala tisti veliki beli tableti za rumeni, za tableti v barvi traku na spodnjem robu mojega koledarja. Ali za katerikoli manjši.
Neznansko utrujena sem postala; najbrž me je utrudilo predolgo pisanje. Tablete so mojo pripoved zapeljale povsem stran. Kar sem želela zapisati, je, da so v tej staralnici besedam ušle pomenskosti, s katerimi so bile še včeraj kot zrasle. Da so se besede v tej hiši preoblekle, si kot na maškaradi nadele maske preganjalcev, nasilniških spak. In s takšnimi besedami, s takšnim vedênjem tistih, ki razpolagajo z njimi, ne želim več imeti ničesar.
(iz zgodbe Dnevnik Ane Fink)

© Modrijan založba, d. o. o., 2011

Poglejte tudi

na vrh strani

Galerija na izviru Sončne ulice »

Roman Rozina »

V neobičajni galeriji v slepi mestni ulici odmaknjeno živi ostareli galerist. Lepa Marija, ki obišče odprtje razstave, postavi enoličnost njegovega življenja na glavo. Sooči ga z neštetimi vprašanji, ki se jim je prej izmikal. Iščoč odgovore nanje sestavlja zgodbo o čudaški galeriji in njenih prebivalcih. Nepovezane drobne zgodbe, okruški spominov in njegova razmišljanja se počasi sestavljajo v skladno zgodbo, fantastično pripoved o iskanju lepega.

več »

Vaša košarica


Vaša košarica je prazna.