E-novice

Novica

To je bilo vse, česar se bo spominjal, občutka neskončnega prostora …

16.01.2012

Pozneje, ko je pomislil na tisto noč – in zelo pogosto je mislil nanjo v mesecih in letih, ki so sledili, na to prelomno točko svojega življenja, trenutke, ki so zaznamovali vse drugo –, se je najjasneje spominjal tišine v sobi in snega, ki je zdržema padal zunaj. Tišina je bila tako globoka in vseobsegajoča, da je začutil, kako se lebdeče dviga nekam višje, nad prostor in še dlje, kjer se je zlil s snegom in je prizor v sobi postal nekaj, kar se dogaja v nekem drugem življenju, v življenju, kjer je samo naključni opazovalec, prizor, kakršnega na hitro vidiš skozi toplo osvetljeno okno, ko hodiš po temni ulici. To je bilo vse, česar se bo spominjal, občutka neskončnega prostora. In porodničarja v jarku ter luči v svoji hiši, kako gorijo nekje daleč proč.
»V redu. Očistite jo, prosim,« je rekel in drobno težo novorojenke spustil sestri v naročje. »A jo pustite kar v drugi sobi. Nočem, da bi žena vedela. Vsaj ne še takoj.«

V branje smo vam ponudili kratek odlomek z začetka romana Hči varuha spominov ameriške pisateljice Kim Edwards, ki je pravkar izšel v slovenskem prevodu. Bolj neučakani bralci, zlasti pa bralke, ki nočejo predolgo čakati na prevode v slovenščino, so roman morebiti že prebrali. V trdo vezani različici je izšel leta 2005, a uspeh je požel šele v mehki izdaji leto pozneje, ko je dosegel vrh tako New York Timesove lestvice kakor lestvice dnevnika USA Today; ta ga je celo razglasil za »knjigo leta 2006« (na sliki je detajl izvirne naslovnice). Vest o romanu se je pravzaprav širila od ust do ust, saj Kim Edwards tedaj še ni bila slavna, knjiga je celo njen romaneskni prvenec. A to je bilo dovolj, da je spodbudila snemanje televizijskega filma, ki so ga prvič videli na Lifetimu 12. aprila 2008. Zasedba je obetavna: Dermot Mulroney kot David, Gretchen Mol kot Norah in Emily Watson kot Caroline, posebej očarljiva pa je Krystal Hope Nausbaum, mlada igralka z Downovim sindromom, v vlogi najstniške in že odrasle Phoebe. Film si je tedaj menda ogledalo skoraj šest milijonov gledalcev.
Zgodba romana je preprosta. Norah, ženo zdravnika dr. Davida Henryja, neke viharne zimske noči leta 1964 presenetijo popadki. Mož jo odpelje v porodnišnico, toda pri porodu ji mora naposled pomagati sam, kajti porodničar je z avtom zdrsnil s ceste in mu ni uspelo priti v ordinacijo. Norah rodi krepkega in zdravega dečka, in ko se zdi, da je sreča za oba popolna, priveka kot nepričakovana dvojčica na svet še drobcena deklica. David takoj opazi, da ima Downov sindrom, sestri ukaže, naj jo odpelje proč, porodnici, potem ko si malo opomore, pa pove, da je deklica umrla. Novorojenkino hibo zamolči.
In s tem se prava zgodba šele začne. V nadaljevanju spremljamo življenje dveh družin, ki zaradi laži v tisti usodni noči živita daleč druga od druge, čeprav vez med njima ne bi mogla biti trdnejša.
Roman je v slovenščino prevedla Lili Potpara.

objavljeno v rubriki: Izšlo je

Sorodne novice

na vrh strani

18.02.2012

Izšel že tretji primer slavnega mačjega detektiva Francisa »

Pravkar je izšla nova knjiga v seriji kriminalk Felidae Cave canem, in zdaj so pred vami trije primeri slavnega mačjega detektiva Francisa: Felidae, Francis in Cave canem. Popeljejo vas v življenje mačk – in tudi v umiranje, ki ni vselej le posledica njihovega potepuškega in nezanesljivega načina življenja. Odstrejo vam pogled na to, kaj si utegne vaš ljubljenček misliti o vas, in temeljito pretresejo vaše morebitno prepričanje, da je človek krona stvarstva. Nasprotno – Francisu moramo (če si izposodimo avtorjevo prispodobo) priznati, da je pravi einstein, vsi drugi pa smo relativni.

objavljeno v rubriki: Izšlo je

06.02.2012

Osupljivo je, kako je lahko hotena objektivnost izredno pretresljiva. »

Izjemno uspešen in bran sodobni francoski romanopisec Emmanuel Carrère (1957) pogosto sodeluje s filmsko industrijo kot scenarist ali režiser. Leta 2002 so po njegovem romanu L`Adversaire (Nasprotnik) posneli film, ki je bil med drugim nominiran za zlato palmo v Cannesu.
Pri pisanju romanov se vselej navdihuje pri resničnih osebah in takšni so tudi liki romana Drugi in jaz, ki je te dni izšel v slovenskem prevodu. Avtorjeva spodbuda je pogosto tako tragično dogajanje, da bi ga večina ustvarjalcev zmogla odslikati zgolj v morečem ozračju. V Carrèrovem pisanju pa v resnici ni mračnih tonov, kar bralce praviloma preseneča in pritegne v osrčje zgodbe.

objavljeno v rubriki: Izšlo je

01.02.2012

Philip Roth pri skorajda osemdesetih letih na vrhuncu pisateljske moči »

Philip Roth je lani nekemu ameriškemu novinarju dejal, da ga, kot njegovega junaka Simona Axlerja, ki na stara leta izgubi svoj čar, skrbi, da mu bo zmanjkalo idej. A kot vse kaže, smo pri Rothu priča nasprotnemu. Eden najbolj znanih ameriških pisateljev je namreč na vrhuncu svoje ustvarjalne moči. Še več, junaki njegovih zadnjih romanov prinašajo vedno bolj iskrene, vedno bolj intimne zgodbe. Poleg slogovne natančnosti in vsebin, ki bralca držijo v napetosti do poslednje strani, imajo njegovi zadnji romani še eno skupno značilnost: vsi prinašajo univerzalne zgodbe o človekovi usodi. Tak je tudi povzetek zadnjega prevodnega triptiha Rothovih romanov: začne se z brezimnim junakom Slehernika (Everyman, 2006; prev. 2009), ki se prvič v svojem življenju znajde na točki, ko mu peša moč lastnega telesa, to pa v njem povzroči predvsem notranjo spremembo, kar se razvije v brutalno zgodbo, ki bi lahko doletela – slehernika.

objavljeno v rubriki: Izšlo je

27.01.2012

Vsak med nami nosi v sebi ščepec temne snovi »

Pri Modrijanu izid domačega leposlovnega dela ni nekaj vsakdanjega, zato pa vsako pospremimo med bralce s toliko večjo pozornostjo, ne glede na to, kako obsežno je. Drobceno delo, ki je pravkar izšlo, se bo mogoče izgubilo v morju najrazličnejših romanov, pesniških zbirk in esejističnih del, ki jih objavljajo slovenski avtorji, a gotovo se ne more izgubiti v programu naše založbe. Gre za kratko zgodbo Aleksandre Kocmut, vsestranske knjižne ustvarjalke, ki je dejavna kot pesnica, pisateljica, prevajalka, recenzentka, urednica, lektorica in korektorica. Jedci rži so njen osmi samostojni knjižni projekt.
In kaj je Aleksandro Kocmut spodbudilo k temu, da je napisala to srhljivo zgodbo o Brinjčanih?

objavljeno v rubriki: Izšlo je

20.01.2012

Priznajte, že dolgo se sprašujete, kako so stari Latinci ... »

Stari Latinci so bili ljudje kot mi in prevevala so jih podobna čustva kot nas, le da so jih, zlasti tista najbolj nizkotna, znali ubesediti na mnogo bolj prefinjen način kot sodobni človek. Pomislite samo na današnje politike! Zlasti njim bi ta posrečena zbirka latinskih zmerljivk, žaljivk in dovtipov utegnila koristiti, v parlamentu bi se lahko ozmerjali, kot predlagajo Plavt, Cicero, Marcial, Katul in drugi veliki rimski umi; če drugega ne, bi imeli vsaj dober razlog, zakaj ne razumejo drug drugega – znanje latinščine je pač še vedno precejšnja izjema.
A brez skrbi, v knjižici Kako užaliti, ozmerjati in namigniti v klasični latinščini, ki je pravkar izšla pri naši založbi, so tudi prevodi. Za dr. Mateja Hriberška, latinista in grecista ter docenta na Oddelku za klasično filologijo Filozofske fakultete v Ljubljani, je bila priprava te simpatične knjižice, ki sta jo pred skoraj petnajstimi leti zasnovala Britanca Michelle Lovric in Nikiforos Doxiadis Mardas, poseben izziv.

objavljeno v rubriki: Izšlo je