Novica
Osemdeset let Velikega Klausa, danskega pisatelja Klausa Rifbjerga
11.12.2011
Pred malo manj kot štirimi leti smo bili po zaslugi Darka Čudna, enega redkih prevajalcev iz danščine in poznavalcev danske literature pri nas, prvi v Sloveniji, ki smo izdali delo danskega pisatelja Klausa Rifbjerga. Neverjetno – ostali smo tudi edini! Leta 2008 je bil namreč v zbirki Euroman, ki je izšla v čast slovenskemu predsedovanju Svetu EU, objavljen njegov roman Slika, ki ga je v domovini izdal leta 1998. In Slika je eno izmed 220 del Klausa Rifbjerga, ki 15. decembra praznuje 80. rojstni dan, a poudarimo, da številčnost njegovega opusa še zdaleč ni tisto, kar ga uvršča med najpomembnejše danske književnike.
Če ste spregledali Euroman, naj vam obudimo spomin: kratki roman Slika nosi številko 7, na koncu pa najdete imenitno spremno besedo Darka Čudna, ki vključuje zanimivo besedilo Laugeja Larsena, dnevnega urednika spletne literarne revije LiteraturaZdaj (LitteraturNu), ki je nastala decembra 2006, ob Rifbjergovi petinsedemdesetletnici. Besedilo objavljamo v celoti ter vas vabimo k nakupu in branju romana (v Modrijanovi knjigarni je na voljo za simboličnih 4,99 €).
Pred petdesetimi leti je Rifbjerg debitiral z malo, drobno pesniško zbirko Iskanje samega sebe. Na prvi strani je opisano pesnikovo spočetje, potem pa v brbotajočem jeziku zažubori življenjska izkušnja. Rifbjerg se je na mah predstavil javnosti kot hkrati klasično izobražen, originalen in duhovit pisatelj, ki v iskanju literarne snovi rad brska po osebnem.
Rifbjerg je pisatelj in pesnik, eden največjih v deželi. Če se spričo številnih knjig posmehljivo nasmihamo, ne pozabimo, kako različne so. Četudi bi brali samo knjige znamke Rifbjerg, bi dobili poglobljen in vsestranski vpogled v zadnjih petdeset let danske književnosti.
V številnih besedilih zamenjuje, pogosto pa tudi združuje eksperiment z običajno, vsesplošno razumljivo pisavo. Klepetavo, uvidevno in neusmiljeno tragično. Z višine vsevednega ponuja pisanje med vrsticami, namigovanja in čisto navadne nespodobnosti. Odprte karte in temne skrivnosti. Njegov stil je samozavesten, pa hkrati poln nežnosti in nikoli vzvišen. Preizkuša se v žanrih in oblikah, rezultat je vedno isti: Rifbjerg obvlada obrt do obisti. Pogosto preizkuša nov jezik v liriki, v prozi pa to novo stilistično razvija in mojstri. Možakar je tankočuten, a seveda ne objektiven.
Rifbjerg si v deželi danski deli mesto z Georgom Brandesom in Poulom Henningsenom. Kot njiju tudi njega ljubijo in sovražijo. Vsem trem je skupno to, da se jim ne da izogniti, da so obdarjeni z vseobsegajočim talentom in da se tega presneto dobro zavedajo. Znajo vse, vedo vse in povejo vse. In to izziva. Še posebej zato, ker nad njihovo družbeno in literarno pozicijo lebdi nekaj luksuznega. Iz boljšega meščanstva so pobrali dobro, le da so drobnjakarstvo zamenjali s svobodomiselnostjo, zaskrbljenost z optimizmom. Buržoaziji niso odvzeli le samorazglašenega monopola nad izobraževanjem, tudi sami so sodelovali pri kritičnem razmisleku o dobrem okusu in njegovem preoblikovanju.
Zato so (bili) deležni opazk, da so vulgarni, plehki in nedanski, čas pa jim je prinesel zmago in mesto na literarnem Parnasu. Ljubijo tradicijo, le da jo združujejo z življenjsko potrebno svežino. Danska literatura, umetnost, jezik in kultura v najširšem pomenu dolgujejo neskončno mnogo prav tem kulturnoradikalnim kraljem. Poul Henningsen in Klaus Rifbjerg sta ustvarila danski film, ena Rifbjergova pesniška zbirka nosi naslov: Domovinske pesmi (Fædrelandssange). So pravi biser ljubezni in humorja z ironičnim prizvokom, kot se spodobi. Ker ljubi deželo, ji zato postavlja visoke zahteve.
Nobenega od treh kraljev se ne da ugnati v kozji rog. Uživajo v debatah, polemikah, ščuvanju, in mogoče se prav zaradi tega njihovi sovražniki obregajo obnje. Rifbjergu je videti, da je vedno dobro razpoložen, da uživa življenje, in to je seveda prekleto zavidanja vredno. S posebno lahkotnostjo vztraja pri svoji pravici, da bi rad zboljševal svet in hkrati s prijatelji popil kozarček rujnega. Začuda pa za mnoge prav ta dvojnost pomeni paradoks. Po njihovem bi moral živeti asketsko življenje, oplemeniteno z dobršno mero svetobolja. Rifbjergov gmotni uspeh je zato marsikomu trn v peti, še zlasti, ker je leta 1964 med prvimi dobil državno finančno podporo za umetnost. Vsakdo pa ve, da KR ne pomeni kron, ampak krepke brce v rit (na tem mestu moramo slovenskemu bralcu razložiti prevajalsko neugodnost: KR kot Klaus Rifbjerg ne pomeni kron kot denarne valute, katere okrajšava je KR, ampak kraftige røvspark = krepka brca v rit). Teh daje toliko, dobiva pa jih tudi toliko, da se možakar na ta račun lahko umakne in živi od obresti.
Skupni imenovalec je ta, da ni nič bolj danskega, kot je Rifbjerg. Je eden od literatov, od katerih je večina Dancev prebrala kako knjigo. V kolikerih domovih ni njegovih romanov Kronična nedolžnost (Den kroniske uskyld), Anna (jaz) Anna (Anna (jeg) Anna) ali Ljubitelj opere (Operaelskeren)? Težko je reči, da je ljudski, saj ni priljubljen kar počez, res pa je, da je tu, vsepovsod in ves čas. Je skupni imenovalec in tako kot javni pisatelj tudi kot zasebna osebnost ponuja izzivalno literarno razvedrilo na ravni, ki je redkost v Kraljevini Danski.
Kaj naj rečemo o možakarju, ki zna in ve vse? Najmanj ga bomo v kamen, če citiramo eno njegovih pesmi iz Domovinskih pesmi (Faedrelandssange), ko se pisatelj srečuje z vasico na otoku Langeland. Vasici se reče Rifbjerg, naslov pesmi je Rifbjerg, pesem se glasi Rifbjerg.
Ne recite, da še vedno ne veste, kaj brati! Pomislite vendar na Euroman!
Sorodne novice
na vrh strani10.05.2012
Nova pesniška zbirka Ervina Fritza – zgodbe, ki bralca primejo za srce »
Po razlagi v Slovarju slovenskega knjižnega jezika so žitja življenjepisi svetnikov, svetih ljudi v pravoslavnih deželah. V novi pesniški zbirki Ervina Fritza pa so pod naslovom Žitja zbrane zgodbe iz življenj navadnih ljudi, ki niso zato nič manj zanimive. Opisane so različne usode od povojnega časa do danes, vsaka po svoje je posebna, včasih presenetljiva, včasih tudi pretresljiva.
26.03.2012
Pričevanje o času, v katerem je imel argument moči odločno prevlado nad močjo Besede »
Pred kratkim smo v časopisju prebrali za mnoge bržkone presenetljiv zapis o ameriškem zunanjem ministrstvu, češ da je državo Vatikan uvrstilo v srednjo kategorijo (›skrb zbujajoče‹) na svoji tristopenjski lestvici držav kot morebitnih središč za pranje denarja. Resda mu dela družbo še približno tretjina vseh samostojnih držav na svetu, prav pohvalno pa to gotovo ni, zato je bilo tudi v javnosti komaj deležno omembe, največkrat pač le kake nejeverne dvignjene obrvi.
To niti ne preseneča, saj ›se ve‹, da je načeloma deplasirano, če se tako ugleden subjekt mednarodnega prava, kot je Sveti sedež, postavlja v bližino najhujšega kriminala. Toda po drugi strani ›se ne ve‹, kakšnim in katerim dejavnostim se vse posvečajo subjekti na notranji strani cerkvenih zidov.
05.03.2012
Trideset let po smrti ameriške filozofinje in književnice Ayn Rand »
Ali bi pred tremi, štirimi leti znali odgovoriti na vprašanje, kdo je bila Ayn Rand? Takrat v slovenščini ni bilo na voljo niti enega samega njenega dela, z njenimi obsežnimi deli so se v izvirniku trudili le posamezni posebej zainteresirani bralci. Prvo knjigo Randove smo dobili šele v devetem letu novega tisočletja, to je bil Izvir (The Fountainhead, 1943), samo leto pozneje pa smo pri Modrijanu kot prvega v zbirki Nostalgija objavili roman Mi, živi. A to ne gre pripisovati drugemu kot naključju, čeprav je izid padel na plodna tla in bil dobro sprejet tako pri bralcih kakor kritikih; Dnevnikova recenzentska Mojca Pišek je denimo zapisala (Dnevnik, 18. 11. 2011), da je »roman aktualen tudi zato, ker bi bil lahko napisan včeraj. Lahko bi recimo prišel s tipkovnice kakega mladoekonomista, resetatorja ali mlečnozobega tehnokrata, ki so leta 2011 prepričani, da je boj proti ostalinam socializma edina zveličavna ideja, za katero je vredno svetiti v zgodovino.«
14.02.2012
Nova knjiga J. M. Coetzeeja? Pri Modrijanu jo lahko dobite že v prevodu »
Če spremljate največje svetovne literate in se od časa do časa pozanimate, ali so izdali kaj novega, ali je kaj svežega tik pred izidom ali pa so malce »zaspali« in morda nabirajo moči (ali idej) za novo knjigo, ste morebiti opazili, da je jeseni 2011 južnoafriški pisatelj svetovnega formata, nobelovec J. M. Coetzee, čigar literaturo nam je bilo dano okusiti – v nekoliko večjih odmerkih, kot je običajno – tudi v slovenskem jeziku, objavil novo knjigo. Naslov je Scenes From Provincial Life – Prizori iz podeželskega življenja.
27.01.2012
Vsak med nami nosi v sebi ščepec temne snovi »
Pri Modrijanu izid domačega leposlovnega dela ni nekaj vsakdanjega, zato pa vsako pospremimo med bralce s toliko večjo pozornostjo, ne glede na to, kako obsežno je. Drobceno delo, ki je pravkar izšlo, se bo mogoče izgubilo v morju najrazličnejših romanov, pesniških zbirk in esejističnih del, ki jih objavljajo slovenski avtorji, a gotovo se ne more izgubiti v programu naše založbe. Gre za kratko zgodbo Aleksandre Kocmut, vsestranske knjižne ustvarjalke, ki je dejavna kot pesnica, pisateljica, prevajalka, recenzentka, urednica, lektorica in korektorica. Jedci rži so njen osmi samostojni knjižni projekt.
In kaj je Aleksandro Kocmut spodbudilo k temu, da je napisala to srhljivo zgodbo o Brinjčanih?
Vaša košarica
Vaša košarica je prazna.