Novica
Ni vsak roman, ki izide na Slovenskem, romantična ali fantazijska zgodba
21.01.2012
»Zajči Munro ni, kot bi sklepali z naslovnice, sodobna basen o simpatičnem angorastem puhastem bitju; Munro, samooklicani Zajči, je kljub kravatam z zajci, čeprav ob omembi svojega vzdevka vedno pokaže ušesca s stegnjenimi prsti za glavo, kljub sklicevanju na zajčje drobno in permanentno flodranje, potenten, neustavljiv, v svojih očeh blazno prefrigan in šarmanten, iz njega žari faktor x. Kot trgovski potnik s pomlajevalnimi in kožonategovalnimi in sploh kremami se giblje kakor plenilec med ženami, kot potrebujež ima prepoved vstopa v nekaj hitroprehranjevalnih lokalov in verig, žrtve njegove silne erotične naperjenosti ga večinoma ignorirajo ali – še raje – za njim zasikajo kakšno našpičeno.«
Literarni kritik Matej Bogataj ocenjuje v zadnji Mladini (20. 1. 2012) Cavov drugi in zadnji roman Smrt Zajčija Munra, ki je komaj pred dobrim mesecem v prevodu Andreja Pleterskega izšel pri Modrijanu. Nick Cave pač, treba se bo sprijazniti, da ne more biti vsak roman, ki izide na Slovenskem, romantična ali fantazijska zgodba. So bralci, ki zmorejo več, zagotovo pa so v isti koži kot tisti, ki kupujejo in poslušajo glasbo tega izjemnega avstralskega umetnika.
Spomnimo še na Cavov prvenec Ko je oslica zagledala angela, ki smo ga objavili konec junija 2011. Dobra novica: oba romana podpisuje isti prevajalec!
Sorodne novice
na vrh strani13.12.2011
Na novo napisana zgodovina kolonizacije Avstralije – Oscar in Lucinda »
»Zaradi determinističnega gledanja na svet bi ta roman lahko brali kot pesimistično delo, toda absurdnost Careyjevih likov, ironija ter razvejano detajliran slog delajo roman tudi izjemno fluiden. Njegova ironično distančna drža izvira iz dejstva, da se Carey subverzivno nanaša na avstralsko kanonsko zgodovino. Prav toliko kot vprašanje integracije v neko novo okolje ter s tem teže duhovnega ozadja, ki ga novinec prinese s seboj, roman okupira razkrinkavanje avtoritativnih samoumevnosti. Osredotočenje na Oscarjev lik ponuja možnost odpiranja vprašanj o rasni, verski in moralni superiornosti, medtem ko Lucindin lik našo pozornost preusmerja na vlogo spolov,« piše med drugim literarna kritičarka Gabriela Babnik v Književnih listih 13. decembra o romanu Oscar in Lucinda v zapisu, ki ga je naslovila »Lucinda, avstralska Ana Karenina«.
21.11.2011
Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo v Sobotnem branju »
Oddaja Sobotno branje, ki je vsako soboto na sporedu 1. programa Radia Slovenija, spet priporoča branje Modrijanove knjige. Goran Dekleva je tokrat v studio povabil pesnico, urednico in prevajalko Tatjano Jamnik, in skupaj sta predstavila roman Poljsko-ruska vojna pod belo-rdečo zastavo mlade poljske pisateljice Dorote Masłowske, ki je izšel pred kratkim kot 50. knjiga v zbirki Bralec. Masłowska ga je objavila pri rosnih devetnajstih in si takoj pridobila veliko pozornost bralske in kritiške javnosti, vendar se je ta v svojih mnenjih izrazito razdelila.
02.11.2011
Sobotno branje za spodbudo k branju romana Tigrov grič »
Prav mogoče je, da ste zadnje Sobotno branje, radijsko oddajo o dobrem branju, ki ji lahko prisluhnemo vsako soboto na 1. programu Radia Slovenija, preslišali – sledili so prazniki in marsikdo se je zdoma odpravil že konec tedna. Zato naj vas na zadnje Sobotno branje opozorimo v Modrijanovih Odmevih. Gostja je bila namreč prevajalka Lili Potpara, z urednikom oddaje Goranom Deklevo pa sta se pogovarjala o romanu Tigrov grič indijske pisateljice Sarite Mandanna (na sliki).
26.10.2011
Flush Virginie Woolf – feministična alegorija svojega časa »
»Flush je bil za časa pisateljičinega življenja njena najpopularnejša in dobro prodajana knjiga ter ena njenih redkih, ki se je približala prav navadnemu bralcu. Avtorica sama se je od nje v svojem dnevniku distancirala, češ da gre za neumno šalo in da je Flush zoprn pes. Utrujena od ustvarjanja liričnih Valov (1931), svoje najtežje knjige, si je s pisanjem o kokeršpanjelu pač privoščila oddih. Flush je res predvsem lahkotno in prikupno branje. A ta roman o psu govori tudi o iskanju svobode znotraj omejitev, ki jih vsaka po svoje postavljata narava in kultura. Z obravnavo človeško-živalskih odnosov kaže na družbeno hierarhijo (de)privilegiranih, žensk v odnosu do moških, in je feministična alegorija svojega časa ...«
29.09.2011
Za najboljše bralce in tiste, ki so zmožni brati kritično »
Ostre polemike zaradi izbora besedil za tekmovanje v znanju iz slovenščine za Cankarjevo priznanje v 8. in 9. razredu se kar nočejo poleči. Zahteva po njihovem umiku s seznama obveznega branja za tekmovalce je razburila tudi udeležence pravkar končanega XVI. srečanja slovenskih mladinskih pisateljev Oko besede 2011, na katerem je bila podeljena nagrada Večernica (obe, po mnenju nasprotnikov neprimerni knjigi, sta bili nominirani za to nagrado), in 29 jih je podpisalo izjavo, ki so jo javno prebrali v petek, 23. septembra.
IZJAVA V ZVEZI Z ZAHTEVAMI PO UMIKU KNJIG »OČI« IN »NA ZELENO VEJO« S TEKMOVANJA ZA CANKARJEVO PRIZNANJE (Oko besede, Murska Sobota, 23. 9. 2011)
Vaša košarica
Vaša košarica je prazna.