E-novice

Novice / Matura

Razvrsti po: datumu objave abecedi

29.03.2013

Izšel je popolni prevod prvih treh knjig Ovidijeve najpomembnejše pesnitve Metamorfoze »

O tem, da so Metamorfoze najpomembnejša pesnitev rimskega pesnika Publija Ovidija Nazona, ni nobenega dvoma, kljub temu pa je slovenščina eden tistih jezikov, v katerem jih še vedno ni mogoče brati v celoti. Užitek branja prečudovitih Ovidijevih verzov je tako še vedno privilegij tistih redkih klasičnih izobražencev, ki znajo latinsko, in še redkejših, ki se zmorejo vživeti v ritem antičnega verza.
Ovidijeve Metamorfoze sestavlja 15 knjig, lahko bi jim rekli tudi spevi. V nekaterih izdajah so objavljene vse, skupno skoraj dvanajst tisoč heksametrov. To je izjemen zalogaj za prevajalce, še posebej v tiste jezike, ki pri prevajanju zvesto sledijo izvirni metriki.

objavljeno v rubriki: Matura

27.02.2012

»Preveč berete in razmišljate, Aune; to vam škodi /…/« »

Spoštovane učiteljice, spoštovani učitelji slovenščine, zgornji navedek – gre za besede konzula Bernicka iz Ibsenove drame Stebri družbe – prav gotovo ne velja za dijake, ki se pripravljajo na maturo, zato naj njim pa tudi vam, ki jih boste spremljali do maturitetnega izpita iz slovenščine, ponudimo nekaj v branje in za razmišljanje.
Lani smo pri založbi Modrijan izdali nov prevod Ibsenove drame Stebri družbe. Za nov prevod smo se odločili iz zelo preprostega razloga – edini prevod, ki je bil takrat na voljo, je bil star skoraj pol stoletja. Prevodi, v nasprotju z izvirnim besedilom, sčasoma zastarijo, zagotovo pa v več desetletjih. In da jezikovna zaznamovanost prevoda ne bi po nepotrebnem odvračala pozornosti dijakov od odlično napisane drame, smo za sodoben prevod prosili izkušeno prevajalko iz norveščine Marijo Zlatnar Moe (prihodnje leto bodo dijaki v njenem prevodu brali roman Pera Pettersona Konje krast) in tudi odlično poznavalko norveške književnosti.

objavljeno v rubriki: Matura

13.02.2012

Besedila za maturo iz latinščine tudi v Gradivih za učitelje »

Salvete, magistri magistraeque! Latinščina in grščina sta poleg ruščine v koledarju splošne mature 2012 na zadnjem mestu. Izpit bo namreč šele v ponedeljek, 18. junija 2012. A to ne pomeni, da še ni prišel čas, da se dijaki in dijakinje, ki bodo opravljali izpit iz latinščine, seznanijo z njegovo vsebino in se začnejo pripravljati nanj.
V Gradivih za učitelje boste našli vsa latinska besedila, ki jih je treba predelati za maturo 2012.* Objavljena so ločeno za osnovno in višjo raven. Pripravljena so v obliki wordovih datotek, tako da jih lahko poljubno oblikujete in tiskate. V istem razdelku je navedena tudi literatura, ki jo je treba prebrati v prevodu. Dodali smo še povezave na predmetni izpitni katalog za latinščino ter na podatke o izpitu.

objavljeno v rubriki: Matura

14.01.2012

O romanu Denar ali življenje v zadnji številki Mladine »

Denar ali življenje, v izvirniku Geld oder Leben, je drobcen roman ali bolje novela nemške pisateljice Birgit Vanderbeke, rojene leta 1956. V prevodu smo ga objavili lani, potem ko ga je državna predmetna komisija za nemščino predpisala za maturitetni izpit na višji ravni splošne mature 2012.
Roman, ki je bil v izvirniku objavljen leta 2003, je danes zelo aktualen, in lahko bi rekli, da je imela komisija pri izbiri srečno roko, mi pa pri odločitvi, da prevod objavimo v zbirki Bralec in tako ne odvrnemo od branja zrelejših bralcev in literarnih kritikov. Knjiga Denar ali življenje je tako že vzbudila pozornost več recenzentov, naposled tudi Mateja Bogataja, ki jo ocenjuje v zadnji Mladini (13. 1. 2012).

objavljeno v rubriki: Matura

16.09.2011

Knjiga Nisem knjiga izšla, Merino na literarnem gostovanju v Ljubljani »

Kaj bi storili, če bi vas knjiga, ki jo berete, začela prepričevati, da sploh ni knjiga in da potrebuje vašo pomoč? Prav to se zgodi trem mladim prijateljem, ki na popotovanju po Evropi z vlakom naletijo na posebno knjigo z naslovom Nisem knjiga (No soy un libro). Takšen je tudi naslov romana Joséja Maríe Merina, ki opisuje njihove dogodivščine in ga je državna predmetna komisija za španščino razpisala za maturo 2012. Dijakom, ki morajo roman prebrati v španščini, bo prevod Ferdinanda Miklavca, ki je pravkar izšel pri naši založbi, gotovo v pomoč. Nedvomno pa bodo po knjigi z veseljem posegli tudi drugi mladi bralci.

objavljeno v rubriki: Matura

25.06.2011

Za maturante 2012 nov prevod Ibsenove drame Stebri družbe »

Bodoči maturanti si tale čas, ko so pred njimi dolge poletne počitnice, zaradi bližajoče se mature bržkone še ne belijo glav, a že septembra, ko se prične njihovo zadnje (srednje)šolsko leto, bo tale novica še kako aktualna.
Že v začetku februarja so izvedeli, katera književna besedila bo treba prebrati za opravljanje splošne mature iz slovenščine 2012. Državna izpitna komisija za slovenščino je izbrala štiri dramska besedila, med njimi Ibsenove Stebre družbe. To delo je pred 45 leti, skupaj s še dvema Ibsenovima dramama, v slovenščini objavil Janko Moder, pri Modrijanu pa smo pravkar izdali nov, sodoben prevod drame; prevajalka iz norveščine Marija Zlatnar Moe je k svojemu prevodu pripravila tudi spremno besedo.

objavljeno v rubriki: Matura

24.05.2011

Henrik Ibsen: »Resnica in svoboda – to sta stebra družbe!« »

Dramatika velikega norveškega književnika Henrika Ibsena (na sliki detajl portreta, ki ga je naslikal norveški slikar Eilif Peterssen) sodi v sam vrh svetovne in evropske dramatike, in čeprav je 23. maja minilo že 95 let od njegove smrti (rodil se je 20. marca 1828, umrl leta 1906), so njegova dela še danes pogosta na svetovnih odrih. Teme, ki jih obravnava v svojih delih – najbolj znane drame so Stebri družbe, Sovražnik ljudstva, Nora (Hiša lutk), Gospa z morja, Hedda Gabler in Strahovi –, so še dandanašnji zelo aktualne: odnosi med spoloma, zakon, vera, lastnina, predzakonsko razmerje, incest ...
Drama Stebri družbe je nastala leta 1877. Ibsenova glavna namena pri njenem pisanju pa bila: »prvič, podirati konkretno družbeno ureditev in še posebno njene moralne temelje, ter drugič, ljudi moralno izboljšati; to zadnje je pač jasna in nujna posledica spoznanja, da ta konkretna družba ljudi moralno kvari, moralna čistost mu je bila najvišji družbeni ideal.« (Taras Kermauner)

objavljeno v rubriki: Matura

04.05.2011

Nov, sodoben prevod Ibsenove drame za maturo pri slovenščini 2012 »

Maj je tu in z njim prvi maturitetni preizkusi. Slovenski maturanti bodo v soboto, 7. maja, opravljali prvi del izpita iz maternega jezika – pisali bodo esej. Želimo jim veliko uspeha.
Pri Modrijanu pa že pripravljamo eno od del v tematskem sklopu za šolski esej pri pisnem delu izpita splošne mature iz slovenščine leta 2012. Dijaki, ki bodo maturo opravljali drugo leto, bodo morali prebrati več dram, in ena od njih je Ibsenova drama Stebri družbe. Ta je v prevodu nazadnje izšla leta 1966, pred 45 leti torej, in po tolikšnem času nedvomno potrebujemo nov prevod. Pripravlja ga, skupaj s spremno besedo, Marija Zlatnar Moe, prevajalka iz norveščine, zaposlena na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete v Ljubljani, ki je Ibsena že prevajala. Tako je lani Slovensko narodno gledališče Nova Gorica v njenem prevodu postavilo na oder dramo Sovražnik ljudstva. Zdaj bodo v svežem prevodu zaživeli tudi Stebri družbe – za bodoče maturante, morebiti pa tudi za katerega od slovenskih odrov. Knjiga izide pred začetkom novega šolskega leta.

objavljeno v rubriki: Matura

04.03.2011

Uspeh na maturi je z našim priročnikom zagotovljen »

Dijaki, ki se pripravljajo na maturitetni izpit iz geografije, naj nikar ne spregledajo novega priročnika Geografija na maturi 2011, ki je pravkar izšel pri založbi Modrijan. To je zbirka nalog, ki je didaktično zasnovana tako, da z nalogami različnih tipov in različne zahtevnosti omogoča dijakom čim bolj verodostojno simulacijo pisnega preizkusa znanja. Vprašanja in naloge so zastavljeni na enak način kot na maturitetnih izpitnih polah, takšno pa je tudi ocenjevanje posameznih nalog s točkami.

objavljeno v rubriki: Matura

11.02.2011

Kmalu slovenski prevod novoizbranega maturitetnega branja pri nemščini »

V zbirki Bralec kmalu izide roman Denar ali življenje nemške pisateljice Birgit Vanderbeke (na sliki). Roman, ki se v izvirniku imenuje Geld oder Leben, je jeseni državna predmetna komisija za nemščino razpisala za daljši pisni sestavek na temo književnosti pri pisnem delu in za tretje vprašanje pri ustnem delu maturitetnega izpita iz nemščine na višji ravni na splošni maturi 2012.

objavljeno v rubriki: Matura

Vaša košarica


Vaša košarica je prazna.