Ponudba tedna »

Ob 100. obletnici rojstva angleškega pisatelja Lawrencea Durrella

več »

V spomin »

»V prihodnosti bo vsakdo doživel svojih 15 minut slave«

več »

Izšlo je »

Izšel že tretji primer slavnega mačjega detektiva Francisa

več »

Akcije in popusti »

Modrijanovim knjigam iščemo nov dom – ponudba za naše spletne kupce

več »

Sodelujte »

Zbiramo fotografije in všečke vaših ljubljenčkov v družbi z Modrijanovo knjigo

več »

Nagrade »

Književne nagrade februarja in marca – od Primavere do nagrade Astrid Lindgren

več »

Matura »

Besedila za maturo iz latinščine tudi v Gradivih za učitelje

več »

Medijsko središče »

Objavljamo Modrijanov knjižni program do konca leta 2012

več »

Pripravljamo »

Blattyjev Izganjalec hudiča po 40 letih tudi v slovenščini

več »

17.02.2012

Tango, Roy in Silo v soboto na pustnem rajanju v Ljubljani »

Poučna slikanica za otroke In s Tango smo trije bo na pustno soboto, 18. februarja, ob 16. uri zaživela v predstavi, na katero vabi Cafe Open (Hrenova uliva 19) vse, ki se imajo radi: otroke in starše, bratce in sestrice, babice in dedke, tete in strice. Tudi krofov ne bo manjkalo!

objavljeno v rubriki: Vroča novica

14.02.2012

Nova knjiga J. M. Coetzeeja? Pri Modrijanu jo lahko dobite že v prevodu. »

Če spremljate največje svetovne literate in se od časa do časa pozanimate, ali so izdali kaj novega, ali je kaj svežega tik pred izidom ali pa so malce »zaspali« in morda nabirajo moči (ali idej) za novo knjigo, ste morebiti opazili, da je jeseni 2011 južnoafriški pisatelj svetovnega formata, nobelovec J. M. Coetzee, čigar literaturo nam je bilo dano okusiti – v nekoliko večjih odmerkih, kot je običajno – tudi v slovenskem jeziku, objavil novo knjigo. Naslov je Scenes From Provincial LifePrizori iz podeželskega življenja.

objavljeno v rubriki: Kaj naj berem?

08.02.2012

Mladi prevajalci berejo – Društvo slovenskih književnih prevajalcev v četrtek »

Društvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) organizira v četrtek, 9. februarja, ob 19. uri v prostorih DSKP na Tomšičevi 12 v Ljubljani »Večer odprtih vrat« in odpira vrata vsem, ki jih zanima književno prevajanje. Dogodek z branjem iz novejših prevodov mlajših književnih prevajalcev je odlična priložnost za vse, ki se sprašujete, kako začeti. Za zaprtimi vrati ni uspelo še nikomur!
Med prevajalci, ki bodo predstavljali svoja prevodna dela, bosta tudi Ana Jasmina Oseban in Andrej Pleterski, vsak s prevodnim prvencem, ki je izšel pri naši založbi.

objavljeno v rubriki: Naše knjige naokrog

08.02.2012

Nekoč bo pogledala ošabnemu stoletju v obraz in stoletje bo zardelo ... »

Nikoli nisem to,
kar mislijo, da sem,
in nikoli nisem tam,
kjer me vidijo oči.
Sovražniki me imajo
za naslednika prestola,
prijatelji so prepričani,
da sem skrivni diakon,
in šaljivci mislijo,
da trohnim v dnevniku
potopljenega brodovja,
ki je iskalo novo zemljo.

objavljeno v rubriki: Ponudba tedna

07.02.2012

Naša oblikovalka »oblekla« tudi norveški prevod romana Tigrov grič »

Indijska pisateljica Sarita Mandanna je s prvencem Tigrov grič osvojila številne bralce po svetu in prepričala mnogo založnikov, da je roman vreden prevajanja. Za slovenske bralce ga je prevedla Lili Potpara, izdali pa smo ga jeseni pri naši založbi. Ali ste vedeli, da je pisateljica takoj po izidu slovenskega prevoda naslovnico ponosno objavila na profilu romana na Facebooku? Najbrž to ni ušlo norveškemu založniku Juritzen forlag iz Osla.

objavljeno v rubriki: Ali ste vedeli ...

Knjižne novosti

na vrh strani

Cave canem »

Felidae III

Akif Pirinçci »

Srčna želja detektiva Francisa, da bi se namesto razreševanju krvavih ugank to pozno pomlad predajal samo še užitkom poležavanja na soncu in mačjega ljubimkanja, splava po vodi, ko revir pretrese nova serija umorov. Tokrat žrtve niso samo mehkošapci, pač pa tudi njihovi zapriseženi nasprotniki, bevskači. Smrtne ugrizne rane, ki bi jih po obliki in velikosti sodeč lahko povzročili tako eni kakor drugi, zasejejo dvome – kateri vrsti pripada morilec? Se skriva v bližnjem zavetišču, ki se zadnji mesec pred poletjem sumljivo hitro polni?

več »

Ponižanje »

Philip Roth »

Philip Roth v Ponižanju (The Humbling, 2009) prikaže usodo šestdesetletnika Simona Axlerja, enega najboljših gledaliških igralcev svoje generacije, ki mu po stotinah sijajno uprizorjenih vlog usahne igralska moč. Odtujen sebi in svojim bližnjim doživi živčni zlom, zatem pa ga z roba samouničenja, kot se zdi, na varno potegne erotična zveza z (dotlej lezbično) hčerko njegovih prijateljev iz mladih dni.
Roman se uvršča v kontekst ključnih besedil sodobnosti, saj Roth v njem s slogovno natančnostjo pred bralcem zavrti zgodbo o ljubezni in strasti, uspehu in prestižu, podčrtano z ironičnimi spoznanji o njihovi minljivosti.

več »

Drugi in jaz »

Emmanuel Carrère »

V romanu nam avtor podaja dve zgodbi o pretresljivosti smrti, ki sta pomembno posegli v njegovo življenje. Čeprav sta zgodbi na videz nepovezani, ju med drugim tesno poveže pisateljeva pričevalska, sčasoma pa tudi doživljajska vpletenost. Zanj postaja tuje življenje ogledalo, v katerem se odslikava njegovo lastno bivanje in povratno vpliva na oživljanje njegovega intimnega razmerja ter na njegov odnos do drugih.

več »

Jedci rži »

Aleksandra Kocmut »

V samotnem zaselku Brinje ni vse tako preprosto, kot je videti na prvi pogled. Zdi pa se, da prebivalci tega pozabljenega kraja znajo živeti z njegovimi pomanjkljivostmi in si zatiskati oči pred raznovrstnimi čudaštvi in norostmi, dokler se ne zgodi nekaj, ob čemer so se prisiljeni soočiti s svojimi najhujšimi strahovi.
So skrivnosti, ki pridejo na dan. In so take, ki za vselej ostanejo skrite. Recimo v rži.

več »

Kako užaliti, ozmerjati in namigniti v klasični latinščini »

Michelle Lovric in Nikiforos Doxiadis Mardas

Ta navidez ljubka knjižica žaljivk, zmerljivk, namigov in najrazličnejših zlobnih dovtipov se morda zdi kot otroška slikanica, vendar pozor – knjiga je namenjena odraslim. Avtorja, britanska romanopiska, mladinska pisateljica in avtorica več antologij Michelle Lovric ter poznavalec klasičnih jezikov in kultur Nikiforos Doxiadis Mardas, sta namreč skrbno izbrala besede in besedne zveze, povedi, verze in kitice klasičnih rimskih oziroma latinskih pesnikov in pisateljev, ki so bili v svojih delih tudi šaljivi, predrzni, nesramni, žaljivi, hudobni, opolzki ... Največ sta črpala iz Marcialovih, Katulovih, Plavtovih, Horacijevih in Ciceronovih del. Besedila sta navedla v latinščini in prevodu ter pripisala avtorjevo ime, naslov dela in večinoma tudi mesto citata.

več »

Severni sij »

Drago Jančar »

Če v mestu, ki je vse drugačno, kot se ga spominjaš, čakaš na prijatelja, ki ga ni, iščeš modro kroglo v rokah svetnika, o kateri nisi prepričan, ali je sploh resnična, tavaš po ulicah, ki se zdijo, da drsijo proti težki, temni reki, se zatekaš v beznice in k njihovim propadlim prerokom, imajo stvari drugačen priokus. Drugačno svetlobo. Svetlobo severnega sija.
Tako je doživljal Maribor Josef Erdman, ki je na novoletni dan 1938 z vlakom pripotoval v mesto, da bi se dobil s poslovnim prijateljem. Razen nekaj vmesnih poglavij, ki nizajo kulise onstran Erdmanovega sveta in z nekaj specifičnimi prizori ali opisi podajo bralcu prerez bolnosti meščanske družbe in gojišča zla, ki se je v takratni Evropi pripravljalo na skorajšnji izbruh, in končnih poglavij, ki Erdmana umestijo v širši kontekst, bralec iz poglavja v poglavje tava z zmedenim, včasih prestrašenim, drugič obupanim, pasivnim in včasih brezsramnim junakom skozi vsakdanja, pa tudi nenavadna doživetja.

več »

Hči varuha spominov »

Kim Edwards »

Neke zimske noči leta 1964 dobi Norah Henry popadke. Mož dr. David Henry, ortoped, jo odpelje v porodnišnico, vendar ji mora naposled sam pomagati pri porodu, kajti porodničar je v snežnem metežu zdrsnil s ceste. Norah rodi krepkega dečka, Paula, zatem pa nepričakovano še njegovo dvojčico, Phoebe. Toda deklica ima Downov sindrom, kar njen oče David pri priči opazi in sestri Caroline, ki pomaga pri porodu, naroči, naj deklico odpelje proč, ženi pa v želji, da bi ji prihranil bolečino, izreče laž. Ta bo usodno oblikovala življenja glavnih junakov in med njimi ustvarila neprediren zid molka in skrivnosti.

več »

Palača sanj »

Ismail Kadare »

Težko si je predstavljati bolj nenavaden, srhljiv in neoprijemljiv državni aparat od Palače sanj ali Tabir seraja, ki nam ga kot skoraj groteskno nabuhel simbol totalitarizma na straneh tega romana izriše Ismail Kadare. Ustanova, v kateri se zbirajo, prebirajo, interpretirajo in hranijo sanje prebivalcev celotnega Otomanskega cesarstva, da bi z njihovo pomočjo razbrali prihodnost in pravočasno ukrepali, pa kljub svojim neskončnim pisarnam, nepregledni množici zaposlenih in navideznemu objektivizmu ni nič drugega kot še eno od orodij vodilnih državnih tokov, ki njeno funkcijo o pravi priložnosti izkoristijo v svoj prid.

več »
eZ Publish™ copyright © 1999-2012 eZ Systems AS